Holy Qur’an
[section bg=”8″ bg_color=”rgb(4, 40, 35)” bg_overlay=”rgba(2, 37, 29, 0.68)” effect=”sparkle” dark=”true” height=”300px”] [row style=”collapse” width=”full-width” v_align=”equal” h_align=”center” padding=”20px 0px 0px 0px”] [col span=”8″ span__sm=”12″ margin=”0px 0px -30px 0px” align=”center”] [ux_image id=”203″ width=”40″] [title style=”center” text=”THE NOBLE QUR’AN” tag_name=”h1″] [/col] [/row] [/section] [row] [col span__sm=”12″ padding=”30px 0px 0px 0px”]The Noble Qur'an » Al-Infitar ( The Cleaving ) - الانفطار
إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ الانفطار [1]
When the sky breaks apart Al-Infitar ( The Cleaving ) [1]
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ الانفطار [2]
And when the stars fall, scattering, Al-Infitar ( The Cleaving ) [2]
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ الانفطار [3]
And when the seas are erupted Al-Infitar ( The Cleaving ) [3]
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ الانفطار [4]
And when the [contents of] graves are scattered, Al-Infitar ( The Cleaving ) [4]
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ الانفطار [5]
A soul will [then] know what it has put forth and kept back. Al-Infitar ( The Cleaving ) [5]
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ الانفطار [6]
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous, Al-Infitar ( The Cleaving ) [6]
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ الانفطار [7]
Who created you, proportioned you, and balanced you? Al-Infitar ( The Cleaving ) [7]
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ الانفطار [8]
In whatever form He willed has He assembled you. Al-Infitar ( The Cleaving ) [8]
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ الانفطار [9]
No! But you deny the Recompense. Al-Infitar ( The Cleaving ) [9]
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ الانفطار [10]
And indeed, [appointed] over you are keepers, Al-Infitar ( The Cleaving ) [10]
كِرَامًا كَاتِبِينَ الانفطار [11]
Noble and recording; Al-Infitar ( The Cleaving ) [11]
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ الانفطار [12]
They know whatever you do. Al-Infitar ( The Cleaving ) [12]
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ الانفطار [13]
Indeed, the righteous will be in pleasure, Al-Infitar ( The Cleaving ) [13]
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ الانفطار [14]
And indeed, the wicked will be in Hellfire. Al-Infitar ( The Cleaving ) [14]
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ الانفطار [15]
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense, Al-Infitar ( The Cleaving ) [15]
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ الانفطار [16]
And never therefrom will they be absent. Al-Infitar ( The Cleaving ) [16]
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ الانفطار [17]
And what can make you know what is the Day of Recompense? Al-Infitar ( The Cleaving ) [17]
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ الانفطار [18]
Then, what can make you know what is the Day of Recompense? Al-Infitar ( The Cleaving ) [18]
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ الانفطار [19]
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah. Al-Infitar ( The Cleaving ) [19]